Viser opslag med etiketten Det danske sprog. Vis alle opslag
Viser opslag med etiketten Det danske sprog. Vis alle opslag

lørdag den 2. juli 2016

Udfordret

Der er så meget, der ikke er korrekt at sige. Man har for eksempel ikke PROBLEMER nu om dage - man er UDFORDRET.

Problem er et negativt ladet ord, udfordret er positivt. Lige indtil det er blevet så fortærsket, at alle udmærket er klar over, at der ikke venter noget som helst godt, når man er udfordret.

Et andet ord i samme stil er ØVELSE. Det er for eksempel en øvelse, når der skal fyres en hel masse medarbejdere. Vel er det ej! En øvelse er, når man øver sig på noget med det formål at blive bedre, den er ikke et færdigt resultat eller produkt, eller hvad der nu er mest relevant at sige i den aktuelle situation.

Jeg hader den slags forsøg på ved omskrivninger at prøve at skjule negative realiterer. Det er irriterende og fjollet, at man ikke må sige tingene, som de er.

Et andet eksempel: Børn er i hvert fald hverken mindre begavede - eller ligefrem dumme - eller adfærdsvanskelige, de er bare fagligt og socialt udfordrede.

Det er nedværdigende, hvis man siger indianer, eskimo og selvfølgelig neger. Lige præcis med hensyn til neger er der en væsentlig grund til ikke at bruge det ord. For folk, der ikke har dansk som modersmål, lyder det som nigger, som givetvis er meget negativt ladet, så det er jeg holdt op med at bruge (jeg har dog ikke fundet ud af, hvad jeg egentlig må sige i stedet for), men for mig er indianer en præcis og bestemt ikke negativt ment betegnelse.

Man skal sige roma i stedet for sigøjner. Jeg er bare bange for, at hvis man havde fordomme med hensyn til sigøjnerne, så har man det også med hensyn til romaerne. Nissen flytter med.

Svenskerne og amerikanerne er de mest politisk korrekte. Vi læste i en avis, at i USA er også dværg et af de forbudte ord. På et tidspunkt mente man, at man i stedet for DVÆRG skulle sige VERTIKALT UDFORDRET. Da jeg læste det, kom jeg altså til at grine.

Så er jeg i hvert fald heller ikke FED. Jeg er HORISONTALT UDFORDRET, er jeg!

Venus fra Willendorf.
Min facon ligner til dels hendes.

tirsdag den 18. marts 2014

Bliv klog med kryds

Jeg er begyndt at gætte kryds-og tværser igen. Nærmere betegnet et par af dem, der er i Søndags-Politiken. Den, jeg bedst kan lide, er quiz-krydsen.

Som regel er jeg nødt til at have lidt hjælp af Dorthe med det sidste, og det sker også, at jeg slår noget op på nettet. Men ikke for tidligt, jeg vil helst selv.

I forrige uge var vi noget utilfredse med krydsen. Der er tit nogle ret konstruerede ord, men denne gang var der FEJL. En krydderurt blev til estragon, og det staves da esdragon. Og en italiensk forret blev til antipasto. Enhver ved da, at det hedder antipasti, ikke?

Heldigvis slog jeg begge dele op, inden jeg fik hidset mig alt for meget op, og til min store overraskelse er den rigtige stavemåde for krydderurten estragon. Ifølge Den Danske Ordbog er esdragon en uofficiel, men meget almindelig stavemåde. Ukorrekt, altså. Så blev jeg så klog. Lademanns Leksikon er lige så dum, som jeg var. Her er esdragon hovedindførslen, dog med en henvisning fra estragon.

Antipasto er også god nok. Det er bare entalsformen af antipasti. Det betyder, som jeg også mente, "før pastaen", og hvordan pasta i ental kan blive til pasto, er en gåde for mig. Men sådan er det altså.

tirsdag den 24. januar 2012

Privat korstog

Faste læsere af min blog vil vide, at jeg somme tider har nogle prikker med hensyn til sproget. En af dem er den udbredte anvendelse af engelske gloser. Forleden hørte vi på Eurosport en kommentator, der dårligt kunne sige en hel sætning, uden at der var indblandet en engelsk glose. Måske troede han selv, at han talte dansk ;-) Vi fandt en anden kanal til vores vintersport, det var faktisk lettere at forstå norsk og svensk end hans miskmask.

Når det drejer sig om nye fænomener, kan det undskyldes, men vores nordiske naboer er meget bedre til at finde fine, sjove eller præcise oversættelser, og jeg ville ønske, der også blev fundet flere danske betegnelser for nye ting. Det giver sproget farve. Tænk bare på snabel-a.

Helt slemt er det dog, når der bliver brugt engelske betegnelser, hvor der findes udmærkede danske. Jeg synes, det er latterligt, når butikker afholder SALE. Hvad er der i vejen med at afholde udsalg? Mit private korstog går ud på, at jeg simpelthen ikke går til SALE, men gerne til UDSALG.


Da jeg i går handlede i Vibycentret, ville jeg tage et billede af en SALE-plakat. Det kunne jeg bare ikke! I Vibycentret er man åbenbart blevet enige om, at det hedder UDSALG. Tomlen op for det.

Jeg gik så en lidt længere tur i Åbyhøj og Hasle, men fandt ingen 100% SALE. Det nærmeste var denne helgardering:


Har min SALE-boycot mon allerede hjulpet? Eller er SALE et midtbyfænomen, mens forstæderne ikke skammer sig over at tale dansk? Under alle omstændigheder var jeg kendeligt oplivet.





Billedet af gummistøvlerne er bare med, fordi det passer til de øvrige billeder i farven.

tirsdag den 27. december 2011

Jeg vil ikke påduttes...

Jeg kan ikke fordrage, når nogen skærer alle over én kam, og tager mig til indtægt for synspunkter, jeg ikke har. Eksempelvis siger nogle, der får udført sort arbejde eller snyder forsikringsselskaber eller kører for hurtigt (fortsæt selv listen): "Det gør alle jo". Vel gør de da ej! Det kan godt ske, at en hel del gør sådan, men alle?

Forleden hørte jeg Hella Joof i en udsendelse på P2 sige noget i retning af, at nytårsdag er vi jo alle bombede efter nytårsaftens udskejelser. Vrøvl og tal for dig selv, fr. Joof.

Måske er der noget Rasmus Modsat i mig. En yndlings-aversion er begrebet musthave. Når noget bliver udskreget til musthave, så reagerer jeg modsat: Det skal jeg i hvert fald ikke have.

Jeg har ikke noget billede, der illustrerer disse betragtninger, men jeg har da et anderledes selvportræt, så det er det blevet. Det er ikke en Photoshop-manipulation, men et spejlbillede i noget, der ikke er et spejl.

onsdag den 24. februar 2010

BØH!

"Det er skræmmende" - af og til udtalt SKRAMMENDE - er et udsagn, der optræder temmelig tit - danskerne synes at være et noget forskræmt folkefærd.

Første gang, jeg bed mærke i det, var til en konference, hvor en meget ung bibliotekar udtalte, at "det var skræmmende så mange ældre bibliotekarer, der mente, at bøgerne var det vigtigste medie på bibliotekerne". Stakkels unge forskræmte dame! Tænk, at de væmmelige bøh-mænd og ditto kvinder kunne finde på sådan at gå og skræmme hende.

For et par dage siden sagde kommentatoren på Eurosport i en af skihopkonkurrencerne ved OL, at et spring var "skrammende kort" - vi grinede så meget, at vi næsten gik glip af næste spring, og det er vi ellers ikke meget for, for skihop er en af mange favorit vintersportsgrene. Her under OL har vi forsøgt at gøre nat til dag og Åbyhøj til Vancouver. Vores egen vej er i hvert fald i øjeblikket en bedre pukkelpist, men det er nu ikke vores fortjeneste.

Jeg må jo indrømme, at jeg kunne nævne meget, der er mere skræmmende end både konservative bibliotekarer og for korte skihop. Det er mest komisk, men også lidt trist, at det stakkels danske sprog bliver i den grad devalueret og talt med mangel på præcision. Ja, faktisk er det næsten skræmmende :-)